Posts Tagged ‘borges’

Dialog s Borgesem (výpisky z četby)

červenec 3, 2009

w dialogu

Jorge Luis Borges, Osvaldo Ferrari: W dialogu I, přeložila Ewa Nawrocka, Gliwice, Helion 2007.

O identitě Argentinců

“[J]sem Evropan ve vyhnanství, ale to vyhnanství mi dovoluje být Evropanem bohatším způsobem než lidem, kteří se v Evropě narodili; oni se rodí spíše v Anglii, Itálii, ve Španělsku, v Norsku, na Islandu, a Evropa je příliš široké pojetí. Naproti tomu my můžeme čerpat z různorodosti těch tradic, můžeme zapomenout na politická omezení, na hranice toho či onoho státu. [...]“

“[...] řekl bych, že rozdíl nebo jeden z rozdílů mezi španělským jazykem ze Španělska a španělštinou, dejme tomu, z Buenos Aires nebo Montevidea spočívá v tom, že Španělé mají tendenci k vykřičníkům. My spíše rozmlouváme, o něčem hovoříme nebo vysvětlujeme, ale netvrdíme a nepřeme se, jak to obvykle dělají Španělé. Konverzace Španělů je vykřičníková. Naše ne; my spíše nezdviháme hlas, mluvíme tišeji.”

O čase

“V každém případě čas je skutečnější než my. Samozřejmě je rovněž možné říct — a řekl jsem to už mnohokrát —, že čas je naší substancí, že jsme z času uděláni. Mohli bychom přece nebýt z krve a kostí: například když sníme, naše fyzické tělo nemá význam, důležitá je naše paměť a fantazie, kterou spřádáme na podkladě paměti. A to má evidentně charakter časový, ne prostorový.”

O psaní

“Začíná zjevením. Ale užívám toho slova v jeho skromném, ne ambiciózním významu. To znamená, že najednou vím, že se něco stane, a to, co se má stát, může být v případě povídky jejím začátkem anebo koncem. Pokud jde o báseň, věc se má jinak — tedy něco je mi dáno, a potom do dění vcházím já a určitě mnohdy všechno zkazím [...].”

“Ano, literární umění je tajemné. O nic méně než hudba. Možná že literatura je složenou hudbou spíše než sama hudba, neboť je v ní obsažena nejen kadence slov a zvuk, ale také konotace, atmosféra a nakonec smysl. Poezii přece nepřijímáme jako nesmyslnou — musíme věřit, že to něco pro někoho znamenalo, zvláště pro jeho emoce. A právě to je nepřeložitelné.”

O filozofii

“Vzpomínám si na příběh toho Řeka, Démokrita, který si v zahradě vydloubl oči, aby nebyl rušen v kontemplaci vnitřního světa. V jedné básni jsem napsal: ‘Čas byl mým Démokritem.’ To je pravda, teď jsem nevidomý, ale možná že být nevidomým není jen smutek. Stačí aspoň, abych pomyslel na knihy, které jsou tak blízko i tak daleko ode mě, abych je chtěl vidět. Myslím si navíc, že kdybych znovu získal zrak, nevycházel bych z domu a zabral bych se do čtení všech těch knih, které zde mám a které sotva znám, mimoto že je znám díky paměti, která všechno změní.”

O bohu

“Jestli Bůh označuje to, co je v nás, co touží po dobru, pak ano [věřím]; ale naopak jestli má někdo na mysli nějakou individuální jistotu, to ne, nevěřím. Věřím jedině v etický záměr — nevím, jestli obecný nebo každého z nás. A kéž bychom mohli dodat, jako William Blake: záměr etický, a také intelektuální.”

Přidat.eu záložku

Knihovna jako model světa

prosinec 30, 2008

“A library is an ideally-suited place for our gloomy days.”
(Alberto Manguel)

knihy

Argentinský spisovatel Alberto Manguel (nar. 1948) je českému čtenáři znám především jako autor dvou skvělých knižních esejů: Dějin čtení (A History of Reading, česky Brno, Host 2007) a Čtení obrazů (Reading Pictures, česky rovněž Brno, Host 2008). Prvně jmenovaný titul byl inspirován J. L. Borgesem, s nímž se Manguel osobně znal a o němž napsal vzpomínkovou knížku nazvanou jednoduše S Borgesem (With Borges, Toronto, Thomas Allen 2004 a London, Telegram 2006). Tato skutečnost je v Manguelových biografiích až do omrzení opakována, ovšem je to zcela pochopitelné. Byl to totiž právě Manguel, kdo slavnému spisovateli, již nadobro osleplému, v letech 1964 až 1968 předčítal. A je to on, kdo se podobně jako Borges vášnivě vyznává ze své lásky ke knihám.

Tento rodák z Buenos Aires absolvoval prestižní gymnázium Colegio Nacional de Buenos Aires. Počátky této vzdělávací instituce sahají až do druhé poloviny 17. století. Studovali zde dva nositelé Nobelovy ceny a čtyři argentinští prezidenti (více zde). Součástí gymnázia je i knihovna, založená 14. března 1863 na základě dekretu, který vydal prezident Bartolomé Mitre (1821–1906, prezidentský úřad zastával v letech 1862–1868). Byla to možná první velká knihovna, v níž mohl Manguel studovat. Zcela jistě však navštěvoval také Národní knihovnu Argentinské republiky (Biblioteca Nacional de República Argentina), jednu z největších veřejných knihoven světa. Místo, kde se na milionech stran mnoha tisíců knih nacházejí díla nejlepších duchů světové kultury, nás opět spojuje s Borgesem, který tu v letech 1955–1973 řediteloval. V galerii dosavadních pětatřiceti ředitelů, počínaje Marianem Morenem (1810) a konče Horaciem Gonzálezem (od 2005 dosud) patří Borgesův medailon k těm nejdelším, což nepochybně znamená, že spisovatelovo jméno patří v historii knihovny k těm nevýznamnějším.

knihovna strahovskeho klastera

Na svých oficiálních stránkách publikoval Alberto Manguel text “Moje knihovna” (My Library), ve kterém se Borgesovo jméno jméno objevuje hned ve druhé větě. Nejde o náhodu. Manguel připomíná Borgesovu myšlenku, objevující se v jeho povídce “Babylónská knihovna”, totiž že knihovna představuje model světa, případně ona sama je světem. Avšak zatímco Borgesova fikce rozvíjela fantazijní prvky a zdůrazňovala některé filozofické aspekty (nesmíme ovšem zapomenout, že Borgesova díla jsou především excelentní intelektuální hrou), Manguelova úvaha směřuje jinam. Vlastně to není ani tak úvaha, reflexe, jako spíše vyznání. Příznačná je už ona změna prostoru: nikoli knihovna Babylónu, nýbrž “moje” knihovna; veřejné je zde nahrazeno privátním. A Manguel jde ještě dál, když píše o změněné atmosféře, vstoupí-li do knihovny v noci. Noc přikrývá svět tajemstvím i intimitou. Řád světla je vystřídán chaosem tmy. Katalog, podle něhož je knihovna-svět uspořádána, podobný tomu, na němž Borges kdysi sám do úmoru pracoval — tento katalog přikryl hluboký těžký stín. A v této chvíli knihy ožívají…
Přidat.eu záložku